John Newman

john-newman-interview-2013-talks-debut-single-love-me-again-cover  

又跳過了一整個夏天,時光飛逝,這些日子雖然沒寫文章,但我內心依舊掛念著這小天地。總算九月過完後,我醒了!可能是被Green Day叫醒的!睡去的這些日子依舊不平靜,除了工作還有活動佔滿我的生活外,我一直找不回原本寫作的熱誠。所以停滯許久,雖然這部落格沈寂許久,但勉強還算死撐著。這次要嘗試介紹一首歌詞簡單卻也不簡單的歌。雖說簡單,可是我看到許多介紹這歌的文章,好似有些誤會了這首歌的意思。可能國外某些網站的歌詞內容就有錯誤,所以造成那些譯者直接翻過來自然就錯。也可能翻譯的人還涉世未深,無法理解歌詞的意境,所以直接看到怪怪的歌詞也照翻。所以這首歌其實也不是很簡單。但不管簡不簡單,始終,哥就不是來翻譯歌詞的。因為我英文程度只是堪用,所以翻譯不是我想寫文章的出發點。只是沒看到對的翻譯,實在有點兀朮獄卒。又或許,其實錯的是我也不一定。所以最後翻譯歌詞的部分,各位就隨便看看好了,我比較想討論和讚嘆這首歌和MV的呈現。

Calvin Harris

Calvin-Harris  

這首MV一開場就來個四十秒的“寂靜”,試圖讓大家先靜下心來,目的是想讓各位更能細細品味這首歌的感覺。這其實也滿符合Calvin一貫的風格,為他斯文有條理,看似豪放不羈卻簡潔井然有序的編曲做最恰當的引導。這40秒,其實並不突兀。過了這寂靜當下,一位女性進入了一間大房子,下個畫面帶到John Newman一人坐在大房間裡背後有個女生投影在幕上。這畫面實在是一絕!或許導演想表達些什麼意思。這幕!給我衝擊很大!後來的畫面帶到幾個年輕女孩兒們的夜生活,當然也有Calvin Harris和John Newman各自清醒躺在自己的床上,身旁是身材嬌好已入睡的女性,這部分其實跟歌詞是非常直覺的連結。重點來了,這重點是它的結尾。這一群女孩們紛紛掉入了自己的池子裡。我看到這畫面馬上勾起了古老的回憶。彷彿看到了伊旺麥奎格在『猜火車』裡鑽進馬桶那畫面。伊旺為了找尋他拉出的那個藥丸,結果超現實的掉入一個水底世界。最後這群女孩全部在同一個地方起來,看到升起的黎明。看到這個結局,我只能說讚。激情的當下是非常超現實的表現。當渾沌過去,清醒之後,迎來的是曙光。感動到我想哭!

各位可以欣賞一下這首

BLAME

 

以下是歌詞

Can't be sleepin'
無法入睡
Keep on wakin'
醒著
Is that the woman next to me?
是因為我旁邊那個女人嗎?

Guilt is burning
罪惡煎熬著
Inside I'm hurting
內心如此沈痛
This ain't a feeling I can't keep
這不是我可以忍受的感覺

So blame it on the night
所以就怪罪這晚吧
Don't blame it on me
別怪我
Don't blame it on me
別怪我
Blame it on the night
就怪罪這晚吧
Don't blame it on me
別怪我
Don't blame it on me
別怪我

Can't you see it? I was manipulated by it
你是否看見? 我被它控制
To let her through the door
讓她進了門
I had no choice in this
我別無選擇
I was a friend she missed
我只是她想念的朋友
She needed me to talk
她需要我陪她聊

Oh I'm so sorry, so sorry baby
噢 我很抱歉 很抱歉 寶貝
Yeah
ooh I got defense 
我要辯解
oh I promise (I'll be better this time, I will be better this time)
我保證 (這次我會改進 這次我會改進)
Oh I promise (I'll be better this time, I will be better this time)
我保證 (這次我會改進 這次我會改進)

Don't blame it on me
別怪我
Don't blame it on me
別怪我了

arrow
arrow

    電子業DJ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()